HOMOOPATHIC DIALOG WORLDWIDE
How did you come to homeopathy?
In 1970, when I entered University to study my MD, there was an overwhelming choice of lectures and workshops about all types of alternative medicine. I was intrigued and investigated most of them. The coherence of the homeopathic approach fascinated me. I was successfully treated myself by Dr. Roland Lefèvre (a Parisian practicing in Brussels). When I understood the amazing potential of this type of medicine, I decided to go and study it in depth.
Wie bist du zur Homöopathie gekommen?
Als ich 1970 mein Medizinstudium an der Universität begann, gab es eine überwältigende Fülle and Vorlesungen und Workshops zu allen möglichen Bereichen der alternativen Medizin. Das faszinierte mich und ich schaute mir die meisten genauer an. Die Stimmigkeit des homöopathischen Ansatzes faszinierte mich. Ich selbst erfuhr erfolgreiche homöopathische Behandlung durch Dr. Roland Lefèvre (ein Pariser, der in Brüssel praktizierte). Als ich das beeindruckende Potenzial dieser Medizin begriff, entschied ich mich, sie grundlegend zu studieren.
BIOGRAPHY: FREDERIK SCHROYENS
TRAINING
CLINICAL EXPERIENCE
TEACHING EXPERIENCE
CO-ORDINATING POSITIONS
AWARDS
BOOKS
OTHER (PRINTED) PUBLICATIONS
OTHER SOFTWARE PUBLICATIONS
English (October 2014)
French (June 2015)
German (April 2014)
Italian (May 2015)
Spanish (June 2015) On the following platforms:
Apple: iPhone or iPad
Android: Smartphone or Tablets
Windows Phone
i Czech, Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish.
LECTURES AND SEMINARS
Dr. Schroyens lectures and teaches seminars in Dutch, English, French, German and Italian.
In February - March 2006, Dr. Schroyens has made a tour through South Africa with seminars about the "Language of the Patient" in Durban (February 25-26) and in Cape Town (March 4-5). The general coordinator of this tour was Dr.Werner Kerschbaumer.
"Evoking the Relevant Homeopathic Questions Easily - part 1": Teleconference lecture organized by WholeHealthNow, USA, March 2006
"Evoking the Relevant Homeopathic Questions Easily - part 2": Teleconference lecture organized by WholeHealthNow, USA, June 2006
"Die Dosierung - ein Problem?" (seminar taught in German, no translation planned), organized by the EAKH, Europäische Akademie für Klassische Homöopathie, Stockdorf, Germany; International Academy of Classical Homeopathy, Stockdorf, Germany; June 30 - July 2, 2006.
"Evoking the Relevant Mind Questions Easily - last part": Teleconference lecture organized by WholeHealthNow, USA, September 9, 2006
In October-November 2006, Dr. Schroyens has made a tour through North America and Canada with seminars, lectures, workshops and meetings, among others:
"Revealing the Secret Code of Patient Language" at the National College of Naturopathic Medicine, Portland, OR (Will Taylor): October 28-29, 2006
"The Rap on the Rep: Improving Case Analysis" at the Annual Congress of the Academy of Veterinary Homeopathy, Monterray, CA (Shelley Epstein): November 4, 2006
"Revealing the Secret Code of Patient Language" at the School of Homeopathy, New York (Kathy Lucas): November 11-12, 2006
The general coordinator of this tour was Dianna Glick.
"The unprejudiced observer" (seminar taught in English, translated in Japanese): seminar organized by The Japan Royal Academy of Homoeopathy, London, England; December 1, 2006
In addition, Dr. Schroyens has been visiting the following institutions, with lectures and meetings:
"The difference between Synthesis 9.1 and Kent", lecture at Palghar Hospital at Dawhle Postgraduate Institute, Palghar (Dr. A. Nigwekar)
Meeting with the Teachers of Pune
"The motivation to practice homeopathy": lecture at Bhartiya Vidyapeeth's Homeopathic Medical College, Pune
Meeting with the teachers of Rajasthan and the staff of the Homeopathic University of Jaipur
The general coordinator of this tour was Nishant Jain.
"East meets West": International Five Day Clinical Training Seminar, joint teaching by Dr. Farokh Master and Dr. Frederik Schroyens on February 7-11, 2007 in Mussoorie (Utteranchal).
The general coordinator of this event was Dr. Farokh Master (Mumbai).
"Making the right remedy work … always" seminar organized by Arcanum, Lysekil,
Sweden; April 28-29, 2007
"The difference between Synthesis 9.1 and Kent" lecture at Skandinavisk Institutt for Klassisk Homeopati (SIKH), Oslo, Norway; May 6, 2007.
"Repertorizing a proving - state of the art": lecture at the 61st International Congress of the LMHI (Liga Medicorum Homoeopathica Internationalis); Puebla, Mexico; August 9, 2007.
"Repertorizing two Mexican provings, agave mexicana and euphorbia pulcherrima": workshop at the 61st International Congress of the LMHI (Liga Medicorum Homoeopathica Internationalis); Puebla, Mexico, August 9, 2007.
"The Reliability of Repertory Information": lecture in German at the International Hahnemann Congress, Practising successfully; Ettlingen, Germany, September 29, 2007.
"The Essential Synthesis - Shifting Reliability of the Reperorty": teleconference lecture for WholeHealthNow, USA; October 6, 2007.
"The Language of the Patient De-mystified": seminar oganized by the Homeopathic Academy of Southern California, Carlsbad, USA; November 10-11, 2007
In addition, Dr. Schroyens has been visiting the following institutions, with lectures and meetings:
"Perseverance as a Guide in homeopathy", lecture at the Dr. Ram Balak Singh Gaya Homoepathic Medical College & Hospital, Amwan, Gaya, Bihar
"Quality in Studying and Exercising Homeopathy", lecture at the G. D. Memorial Homoeopathic Medical College & Hospital, East Ram Krishna Nagar (Dr. Rajiv Singh), Patna, Bihar
Kurji Holy Family Hospital, Kurji, Patna, Bihar The general coordinator of this tour was Nishant Jain.
"East meets West II": International Five Day Clinical Training Seminar, joint teaching with Tarkeshwar Jain (India), Farokh Master (India) and D. P. Rastogi (India) on February 6-10, 2008 in Jaipur (Rajasthan).
The general coordinator of this event was Dr. Farokh Master (Mumbai).
"Das Similimum richtig dosiert - sicher zum Erfolg" seminar taught in German, no translation planned: seminar organized by Schule für Klassische Homöopathie Zürich, Switzerland; April 12-13, 2008
"Repertorizing a Proving Faster and Easier": lecture at the 62nd International Congress of the LMHI (Liga Medicorum Homoeopathica Internationalis); Oostende, Belgium; May 24, 2008.
"Repertory and Computer; Past, Present and Future ": lecture at the 62nd International Congress of the LMHI (Liga Medicorum Homoeopathica Internationalis); Oostende, Belgium; May 25, 2008.
"The Essential Synthesis: Back to Essentials": lectures to the Russian Postgraduate Course at the International Academy of Classical Homeopathy, Alonissos,
Greece; September 9 and 10, 2008
"Homeopathy: Theory, Practice and Research": introductory lecture for GP's at the Vithosha Park Hotel; Sofia, Bulgaria; October 3, 2008.
"Taking the Case: Steps from Scratch to Repertorial Relevance": seminar at the International Conference of the "Association of Homeopathic Physicians in Bulgaria", oganized by the Center for Health and Education Edicta, Sofia, Bulgaria; October 4, 2008.
"Our Best Cases are our Best Teachers": lecture at the University of Forestry; Sofia, Bulgaria; October 4, 2008.
Six days seminar as part of the "Graduate Diploma in Alternative Medicine - Homeopathy", organized by the Ministry of Health, Bangkok and the University of Ubon Ratchathani, Thailand, November 24 - 29, 2008
Canadian College for Naturopathic Medicine (CCNM), Toronto, ONT (Sasha Tahiliani): March 7-8, 2009: "Unveiling the Language of the Patient"
John Bastyr University, Seattle, WA (Richard Mann): March 14-15, 2009: "Unveiling the Language of the Patient"
Pacific Academy of Homeopathy, San Francisco, CA (Karen Allen): March 21-22, 2009: "Unveiling the Language of the Patient"
Homeopathic Academy of South California (HASC) San Diego CA (Deborah Trotta): April 4-5, 2009: "The Practice of Unveiling the Language of the Patient"
The general coordinator of this tour was Kim Elia.
"Erkenntnistheoretische Entwicklung homöpatischer Familien (The epistemology of the homeopathic family information)": lecture in German at the 159th annual National Congress of the DZVhÄ "FamilienMedizin Homöopathie" in Bingen, Germany,
May 21, 2009
"Mit den Themen und Konzepten die Sprachbarriere des Repertoriums überwinden (Themes and Concepts Conquer the Language Barrier of the Repertory)": lecture in German at the 159th annual National Congress of the DZVhÄ "FamilienMedizin Homöopathie" in Bingen, Germany, May 21, 2009
Six days seminar as part of the "Graduate Diploma in Alternative Medicine - Homeopathy", organized by the Ministry of Health, Bangkok and the University of Ubon Ratchathani, Thailand, July 27 - August 1, 2009
"Einen einzigen Satz verstehen macht den Unterschied (Understanding One Single Sentence Makes the Difference)": lecture in German at the International Coethen Exchange of Experiences ICE 9, "The Tools in our Daily Practice"; Köthen (Anhalt), Germany, October 9, 2009.
"Eine Methode, Prüfungssymptome ins Repertorium zu übertragen (Our Method of Creating Access to Proving Symptoms)": lecture in German at the International Coethen Exchange of Experiences ICE 9, "The Tools in our Daily Practice"; Köthen (Anhalt), Germany, October 9, 2009.
"The Logic of Creating and Finding Repertory Rubrics": lecture at the International Business School for the "Association of the Homeopathic Art of Healing" and for the "Hungarian Homeopathic Medical Association" in Budapest, November 15, 2009
"Present and Future Highlights of Radar, EH, ...: a Practical Guide towards a Better Use" lecture at the International Business School for the "Association of the Homeopathic Art of Healing" and for the Hungarian Homeopathic Medical Association in Budapest, November 15, 2009
"The Efficacy of Homeopathy in the Treatment of Epidemics": lecture at the 15th Annual Congress of the Hellenic Homeopathic Medical Society, Athens, Greece, December 5, 2009.
"Intégration des symptômes de la MM dans les répertoires. Y a-t-il une méthode?" (Access to Ever Increasing Homeopathic Information): lecture in French at the 21th International Congress of the Centre Liégeois d'Homéopathie, Spa, Belgium, March 19, 2010
In May 2010, Frederik made a tour through North America and Canada with seminars, lectures, workshops and meetings among others at:
Canadian College for Naturopathic Medicine (CCNM), Toronto, ONT (Sasha Tahiliani): May 8-9, 2009: "The Secrets of Follow Up and Dosage"
65th International Congress of the LMHI (Liga Medicorum Homoeopathica Internationalis); Redondo Beach (CA); May 22, 2010: "Removing the Limitations of Current Homeopathic Software"
The general coordinator of this tour is Kim Elia.
Four days seminar as part of the "Graduate Diploma in Alternative Medicine - Homeopathy", organized by the Ministry of Health, Bangkok and the University of Ubon Ratchathani, Thailand, July 28-31, 2010
MEMBERSHIPS
What training and education did you receive in homeopathy? Who of your teachers had the greatest influence on you, how did they shape you?
Eventually I decided to study a full academic year at the Faculty of Homeopathy in London, starting in 1977. My teachers included Margery Blackie, physician to the Queen, Charles Kennedy and Kathleen Priestman. They all told us about their amazing cures and gave us a fine clinical training. John Somper was teaching us the repertory.
With my fellow students, we created an intense study group to progress even faster. This group included, among others,
Claudio Araujo (Rio de Janeiro) and Karl Robinson (USA).
After this one year, I never stopped attending seminars and conferences, listening to new ideas. Therefore, one can say that the list of influences is almost endless. During many years I have been in close touch with Alfonso Masi Elizalde (Argentina) who was the first to explain the Materia Medica of the mind in a dynamic way, to emphasize the delusion part and to consider big and small remedies all alike. His insights helped me to prescribe small remedies as arnica and sabadilla to bring about lasting cures in chronic patients.
Another major influence was George Vithoulkas with whom I created the Vithoulkas Expert System and then travelled the world during some five years to give seminars and treat patients. As many know, George is very gifted analyzing a case and differentiating remedies.
Welche Ausbildung hast du durchlaufen? Welche Lehrer haben dich besonders geprägt, welchen Einfluss hatten sie auf dich?
Schließlich entschied ich mich, ein volles akademisches Jahr an der Faculty of Homeopathy in London zu studieren. Es begann 1977. Meine Lehrer waren unter anderem Margery Blackie, die Leibärztin der Queen, Charles Kennedy und Kathleen Priestman.
Sie berichteten uns alle über bemerkenswerte Heilungen und bildeten uns klinisch hervorragend
aus. John Somper unterrichtete Repertorium.
Mit meinen Kommilitonen bildeten wir eine Intensivstudiengruppe, um noch schneller voran zu
kommen. In dieser Gruppe waren unter anderem Claudio Araujo (Rio de Janeiro) and Karl Robinson (USA).
Seit jenem einen Jahr habe ich nie mehr aufgehört, Seminare und Konferenzen zu besuchen, um von neuen Ideen zu hören. Daher könnte man fast sagen, dass die Liste der Einflüsse fast unendlich ist.
Über viele Jahre stehe ich nun in engem Kontakt zu Alfonso Masi Elizalde (Argentinien), der
der erste war, der die Materia Medica des Gemüts auf dynamische Weise erklärte, die Bedeutung der Wahnidee betonte und große wie kleine Mittel gleichermaßen in Betracht zog.
Seine Erkenntnisse halfen mir, kleine Mittel wie Arnica oder Sabadilla zu verschreiben und
damit dauerhafte Heilung bei chronisch kranken Patienten zu erzielen.
Ein weiterer Haupteinfluss war George Vithoulkas, mit dem ich gemeinsam das Vithoulkas Expert System kreierte und dann um die fünf Jahre rund um die Welt reiste, um Seminare zu geben und Patienten zu behandeln. Wie viele wissen ist George außerordentlich begabt in der Fallanalyse und der Differenzialdiagnose von Arzneien.
ENGLISH
GERMAN
LINK TO YOU TUBE : RadarOpus Am 08.07.2011 veröffentlicht
How would you describe the ideal training in homeopathy?
As any training, the primary focus should be sound knowledge of the ABC, before moving ahead in the many directions available today. Our ABC is knowing the philosophy, studying the Materia Medica and being able to use the Repertory. I have seen again and again that anyone who has acquired that knowledge even for only 100 remedies will be successful, at times beyond their own expectations.
That leads me to the second pillar of the ideal training which is offering clinical experience. As soon as possible, clinical cases should be taught in a number of ways, first to show that homeopathy really works, second to prepare all students to start practicing themselves with confidence. Paper or video cases can be presented, students’ cases can be supervised, a live case can be shown, etc.
After this initial and most essential training, any student should have the freedom to complete their education by adding the approach of their liking. In fact, that is a never-ending process!
Wie würdest du die ideale Homöopathie-Ausbildung beschreiben?
Wie in jeder Ausbildung sollte sich der primäre Fokus auf eine solide Kenntnis des ABC konzentrieren, bevor man sich in die vielen Richtungen fortbewegt, die uns heute zur Verfügung stehen. Unser ABC ist die Kenntnis der Philosophie, das Studium der Materia Medica und die Fähigkeit im Umgang mit dem Repertorium. Ich habe immer und immer wieder erlebt, dass jemand, der eine solide Kenntnis von nur 100 Arzneimitteln hat, erfolgreich praktizieren wird, manchmal sogar seine eigenen Erwartungen übertreffend.
Das führt mich zur zweiten Säule der idealen Ausbildung, die im Angebot klinischer Erfahrung besteht. Klinische Fälle sollten so früh wie möglich auf verschiedene Arten gelehrt werden, erstens, um zu zeigen, dass Homöopathie tatsächlich wirkt und zweitens, um alle Studierenden darauf vorzubereiten, mit Selbstvertrauen zu praktizieren. Papier- oder Videofälle können präsentiert werden, es sollte Supervision für Studentenfälle geben, Live Fälle könnten eingebaut werden, etc.
Nach diesem anfänglichen Grundstudium von essentieller Bedeutung, sollte jeder Studierende die Freiheit haben, seine Ausbildung durch Hinzufügen von Ansätzen nach seinem Gefallen zu vervollständigen. In der Tat ist das ein niemals endender Prozess
How did you develop your own method in homeopathy? What is characteristic of your individual method?
Having been exposed to so many influences, it has always been my endeavor to integrate the ideas that worked for me into one stepwise strategy. This led to a seven-step strategy, starting from “reading the silence”, how to analyze the case onto a clear way to differentiate remedies, follow up strategies and palliative care.
Since my Alonissos seminar in 2004, these ideas were sufficiently developed to be the backbone of all my seminars.
The main characteristic is simplicity, because I believe that this is the best guarantee for reproducibility. If a teaching can be easily reproduced, it will help the listener forever. During all these years, the seven steps in se have not changed. I only tried again and again to reduce them to their essence. Remove all noise and focus on the essentials.
This appeared to be very helpful at all seven steps, e.g. how to translate the patient’s symptoms into repertory language or how to choose between single dose strategy
and repeated dose strategy.
I am glad to say that this search for the essence has stood the test of hundreds of cases during these last years and that the feedback of those who listened to my seminars is more than encouraging. I remember a mother attending my San Francisco seminar who cracked the case of her recalcitrant, taciturn son overnight after applying my hints on taking the case.
Wie hast du deine eigene Methode entwickelt? Was charakterisiert deine Methode?
Dadurch, dass ich so vielen Einflüssen ausgesetzt war, war es immer mein Bestreben, die Ideen, die für mich funktioniert hatten, in eine schrittweise Strategie zu integrieren. Das hat zu einer Sieben-Schritte-Strategie geführt, die beim „Lesen des Schweigens“ beginnt und über Fallanalyse zu einem klaren Weg der Mitteldifferenzierung, Follow-up Strategien und Palliativbetreuung geht.
Seit meinem Alonissos-Seminar in 2004 sind diese Ideen ausreichend ausgereift, um das Rückgrat aller meiner Seminare zu bilden.
Das Hauptcharakteristikum ist Einfachheit, denn ich glaube, das ist die beste Garantie für Reproduzierbarkeit. Wenn eine Lehre leicht zu reproduzieren ist, dann kann sie dem Zuhörer auf ewig helfen. Während all dieser Jahre haben sich diese sieben Schritte an sich nicht geändert. Ich habe lediglich immer wieder versucht, sie auf ihr Wesentliches zu reduzieren, allen Lärm zu eliminieren und auf das Essenzielle zu fokussieren.
Das scheint bei allen Schritten sehr hilfreich zu sein, zum Beispiel wie man die Symptome des
Patienten in die Sprache des Repertoriums übersetzt oder um sich zwischen Einzeldosis oder wiederholten Mittelgaben zu entscheiden.
Ich bin glücklich sagen zu können, dass diese Suche nach der Essenz die Prüfung durch Hunderte von Fällen über die letzten Jahre bestanden hat und die Rückmeldungen der Teilnehmer meiner Seminare sind mehr als ermutigend. Ich erinnere mich noch an eine Mutter, die mein Seminar in San Francisco besuchte und über Nacht den Fall ihres aufsässigen, schweigsamen Sohnes löste, nachdem sie meinen Hinweisen zur Anamnese folgte.
How is your method connected to classical homeopathy?
The definition of classical homeopathy has become a bit adjustable these last years. If this term indicates applying the law of similars, i.e. for that patient find the remedy that has generated similar symptoms during a proving, then one can say that my approach is fully classical.
If classical homeopathy means religiously sticking to every paragraph or word that Hahnemann wrote, then some differences may be observed with my method. For example, Hahnemann introduced a repeated dose strategy, in most instances of his writing linked to the introduction of the LM potencies.
According to me, it is a misinterpretation to state that only LM potencies can be repeated.
Many homeopaths, including myself, have observed that repeating any potency can unlock a case not progressing (any more) after a single dose.
To state that this prescription strategy is not classical would be a pity, because it is
against countless facts. In fact, I compiled one seminar where I teach about dosage and show cases where repeating the dose made the difference. Personally, I feel that this does not contradict the
core idea of classical homeopathy, which is defined in the paragraph above.
Wie steht deine Methode mit der klassischen Homöopathie in Verbindung?
Die Definition der klassischen Homöopathie ist in den letzten Jahren etwas flexibler geworden. Wenn dieser Begriff die Anwendung des Ähnlichkeitsprinzips bedeutet, also für den Patienten das Mittel zu finden, das in einer Arzneimittelprüfung ähnliche Symptome hervorgebracht hat, dann kann man sagen, dass mein Ansatz vollkommen klassisch ist.
Wenn klassische Homöopathie aber bedeutet, dass man sich religiös an jeden Paragrafen oder jedes Wort, das Hahnemann geschrieben hat, hält, dann kann man ein paar Unterschiede zu meiner Methode feststellen.
So hat Hahnemann zum Beispiel den Gedanken der Wiederholung der Mittelgabe formuliert, die in
seinen Schriften meistens mit der Einführung der LM-Potenzen in Verbindung steht. Meiner Meinung nach ist es eine Fehlinterpretation zu sagen, dass nur LM-Potenzen wiederholt werden können. Viele
Homöopathen inklusive meiner selbst haben beobachtet, dass die Wiederholung jeglicher Potenz einen Fall öffnen kann, der nach Einzelgaben keinen Fortschritt (mehr)
macht.
Zu behaupten, dass diese Verschreibungs-strategie keine klassische Homöopathie sei, wäre
bedauerlich, denn es spricht gegen zahllose Fakten. Tatsächlich gebe ich ein Seminar, in dem ich Posologie lehre und Fälle zeige, in denen die Wiederholung der Dosis den Unterschied machte. Ich
persönlich finde nicht, dass dies dem Kerngedanken der klassischen Homöopathie widerspricht, den ich im obenstehenden Absatz definiert habe.
LINK TO YOU TUBE: Schroyens on Boenninghausen
"Frederick schroyens at the International Hahnemann Congress, Ettlingen Germany September 2007. Speaking about Boenninghausens gradations."
You are going to speak at the Homeopathy One Conference “Merging of Methods” in Bruges, Belgium. The focus of this conference is on an active dialogue between representatives of different schools of thought. What is your motivation to speak at this event and why is it important for the homeopathic profession to engage in a more active exchange?
As one of the two initiators of this conference, I feel that dialogue in our community is critical. In the first place, dialogue means that one person speaks and the other one listens. On purpose, we asked all our speakers to be present at all lectures for that same reason. If we achieve even only that goal, it will make this conference unique.
In our small community some of us may have gone off too far from each other. I guess we will not literally reach a merger of methods, but to offer this as a title for the conference expresses the hope we have this initiative. I firmly believe in the alchemy that can happen between people: to meet is the first step.
To have such wonderful key teachers agreeing to engage themselves in this experiment gives me a lot of hope for an
unprecedented two and a half days.
Du nimmst als Dozent an der Homeopathy One Conference “Merging of Methods” in Brügge teil, bei der es um einen aktiven Dialog zwischen Vertretern verschiedener Methoden / Denkrichtungen in der Homöopathie geht. Warum ist es wichtig, dass wir innerhalb unserer Profession stärker in Dialog gehen?
Als einer der beiden Initiatoren dieser Konferenz finde ich, dass Dialog in unserer Gemeinschaft entscheidend ist. Zuallererst heißt Dialog, dass eine Person spricht und ein anderer zuhört. Wir haben aus diesem Grund mit voller Absicht alle unsere Dozenten gebeten, bei allen anderen Vorträgen anwesend zu sein. Wenn wir allein das erreichen, wird es unsere Konferenz einzigartig machen.
In unserer kleinen Gemeinschaft mögen sich manche zu weit voneinander entfernt haben. Ich vermute, dass wir nicht im wörtlichen Sinne eine Verschmelzung der Methoden erreichen werden, aber das als Titel unserer Konferenz drückt die Hoffnung aus, die wir mit unserer Initiative verfolgen. Ich glaube fest an die Alchemie, die zwischen Menschen entstehen kann: einander begegnen ist dazu der erste Schritt.
Dass sich so wunderbare Schlüsselfiguren unserer Lehre dazu bereit erklärt haben, an diesem
Experiment teilzunehmen, gibt mir große Hoffnung auf zweieinhalb Tage wie es sie noch nie gegeben hat.
What is your outlook on the future of homeopathy? What would you like to achieve for homeopathy in the future? What can the professional community do for the future of homeopathy?
It would be “Good Reply Practice” to give a message of hope. Honesty and facts oblige me to say I believe things will still get worse. One of the main reasons why our community is an easy target is because we do not stand together and there is too much infighting.
I will only give two examples out of many.
Our Bruges Conference has been the subject of regretful attacks by … homeopaths. For example, the rumor was spread that this conference was against women (because there is not an equal number of female speakers). I was shocked and sad at these allegations as this was the last of our intentions and never a thought in our minds.
Just days ago, I received a mail from my friend J. stating he did not want to attend the Bruges conference. Although he had the time and the money, he had deliberately chosen not to come to set “an appropriate symbol” to penalize Belgium which obliged “many colleagues to close their practices”. The Belgian politicians who did so will never know about this protest. The Bruges organizers are the ones who suffer from this startling action. This refers most of all to me, the only Belgian Homeopathy One member, who – by the way - had nothing to do with these closures.
As long as homeopaths choose for the split mind and do not genuinely wonder about each other’s intentions, we will undermine each other, each other’s initiatives and homeopathy.
It is beyond an individual’s task to change the attitude described above. What I am achieving now is to prepare the next version of Synthesis, which relates to this issue somehow. The name was chosen to express that the information contained therein was coming from all tendencies within homeopathy, uniting them in one volume. Synthesis has been and will be my contribution to the unity in our profession: use each other’s information for the benefit of our patients.
The homeopathic community can do many things and that is fine. If I were to choose an emphasis in these times of inquisition, I would like to suggest contributing clinical evidence and cases to the worldwide database initiatives that exist, such as Clificol. Every day we probably have thousands of impressively cured cases. If only a fraction of them would be made available in a smart way to the homeopathic and non-homoeopathic institutions, to politicians, researchers, etc., it could definitely change the future of homeopathy.
Wie siehst du die Zukunft der Homöopathie? Was möchtest du für die Zukunft der Homöopathie tun? Was kann die Gemeinschaft tun?
Es wäre jetzt eine gute Antwort, wenn ich eine Hoffnungsbotschaft senden würde. Ehrlichkeit und Fakten zwingen mich allerdings dazu zu sagen, dass ich glaube, dass die Dinge immer noch schlimmer kommen werden. Einer der Hauptgründe dafür, dass wir ein einfaches Ziel für Angriffe sind, ist, dass wir als Gemeinschaft nicht zusammenstehen und es zu viele interne Auseinandersetzungen gibt.
Ich will dafür nur zwei Beispiele von vielen geben: Unsere Konferenz in Brügge wurde
Gegenstand bedauerlicher Angriffe … von Homöopathen. So wurde zum Beispiel das Gerücht verbreitet, diese Konferenz sei gegen Frauen, weil die Anzahl weiblicher Dozentinnen nicht gleich hoch ist wie
die der männlichen. Mich haben diese Anschuldigungen schockiert und traurig gemacht, denn dieser Gedanke war uns nie in den Sinn gekommen und es wäre das Letzte, was wir
beabsichtigen.
Erst vor ein paar Tagen erhielt ich eine Nachricht von meinem Freund J., in der er erklärte, dass er an der Brügger Konferenz nicht teilnehmen möchte. Obwohl er Zeit und Geld gehabt hätte, entschloss er sich ganz bewusst, nicht zu kommen, um ein „angemessenes Zeichen“ zur Bestrafung gegen das Vorgehen Belgiens zu setzen, das „viele Kollegen gezwungen hat, ihre Praxen zu schließen“. Die belgischen Politiker, die so vorgegangen sind, werden von diesem Protest niemals hören. Die Organisatoren von Brügge sind diejenigen, die unter solch bestürzenden Aktionen zu leiden haben. Das betrifft von allen am meisten mich, der ich das einzige belgische Homeopathy One Mitglied bin und übrigens nichts mit diesen Schließungen zu tun hatte.
Solange sich Homöopathen für gespaltene Meinungen entscheiden und nicht aufrichtig nach der Absicht des anderen fragen, werden wir uns gegenseitig, die Initiativen der anderen und die Homöopathie unterminieren.
Es geht über die Aufgabe des Einzelnen hinaus, diese oben beschriebene Einstellung zu ändern. Was ich dazu im Moment leiste, ist die Vorbereitung der nächsten Synthesis-Version, die mit diesem Thema in gewisser Weise in Verbindung steht. Der Name wurde gewählt, um auszudrücken, dass die Information darin aus allen Strömungen innerhalb der Homöopathie kommt und sie in einem Band vereinigt. Synthesis war und ist mein Beitrag zur Einheit unserer Profession: die gegenseitige Nutzung von Informationen zum Wohl unserer Patienten.
Die homöopathische Gemeinschaft kann viele Dinge tun und das ist gut. Wenn ich einen Schwerpunkt in dieser Zeit der Inquisition auswählen müsste, dann würde ich vorschlagen, klinische Belege und Fälle zur weltweiten Datenbankinitiativen beizu-steuern wie sie bereits zum Beispiel in Clificol existieren. Wir haben jeden Tag wahrscheinlich Tausende beeindruckender geheilter Fälle. Wenn nur ein Bruchteil davon auf intelligente Weise homöopathischen und der nicht-homöopathischen Institutionen, Politikern, Forschern etc. zugänglich gemacht werden könnten, könnte dies definitiv die Zukunft der Homöopathie ändern.
What is your message particularly to German homeopaths?
Meine lieben Freunde und Freundinnen, you know I speak your language and I greet all of you whom I have met during my seminars. A message related to Bruges is very simple: kommen Sie bitte auch!
I have heard some of you feel that the price of the conference is quite expensive. Do understand that this seminar is hosting nine key speakers and not one. I can reassure you that I, as the main local organizer, have spent countless hours to set it all up, not dozens but hundreds of hours, all for free to host you at this price.
I have also heard that some of you hesitate to come because of the language (only English). My conviction is that many of you do understand enough English to follow the lectures that will be given. It may take some effort, yes indeed. Then maybe consider the effort we made to create this unique and first time ever format of the Bruges conference.
Do come and be part of an historical meeting of minds, come and watch the alchemy between the speakers!
Womit möchtest du dich besonders an die deutschn Homöopathen wenden?
Meine lieben Freunde und Freundinnen, ihr wisst, dass ich eure Sprache spreche und ich grüße alle, die ich in meinen Seminaren angetroffen habe.
Meine Nachricht im Bezug auf Brügge ist sehr einfach: Kommen Sie bitte
auch!
Ich habe gehört, dass einige von euch den Preis für die Konferenz sehr hoch finden. Bitte begreift, dass dieses Seminar neun Hauptredner bietet und nicht nur einen. Ich kann euch versichern, dass ich als Hauptorganisator vor Ort zahllose Stunden damit verbracht habe, alles auf die Beine zu stellen, nicht Dutzende sondern Hunderte von Stunden, alles kostenlos, um zu diesem Preis euer Gastgeber sein zu können.
Ich habe auch gehört, dass manche von euch aufgrund der Sprache (ausschließlich Englisch) zögern zu kommen. Ich bin überzeugt, dass viele von euch genug Englisch verstehen, um den Vorträgen zu folgen. Es mag etwas Anstrengung erfordern, ja in der Tat. Dann zieht vielleicht einmal die Mühen in Betracht, die wir unternommen haben, um dieses einzigartige Event und das vorher nie dagewesene Format der Brügger Konferenz zu kreieren.
Bitte kommt und seid Teil eines historischen Treffens der Köpfe, kommt und seht die Alchemie zwischen den Dozenten mit eigenen Augen!